So-net無料ブログ作成

~家 作家等 [日本語教育]

キルギスの学生が「作家になりたい」の文が出てきた時「家を造るひとですか」と聞いてきた。中国の学生は笑ったが、ミャンマーの学生も「この”家”はなんですか」と聞いてきた。

「作家は小説などを書く人、この家は人の意味です。何かの技術を持った人です。他にも芸術家、音楽家、建築家、漫画家、政治家などがあります。」というと、「スポーツ選手はどうですか」との質問が出た。
「剣道家、柔道家はいうけど、サッカー家、野球家とはいわない」と説明して切り上げたが、なんとなく納得がいかない。

講師室で皆に聞いたが、「スポーツ選手は古くからあるもので道を究めるようなものにしかつかないのでは」という意見が出た。何に「家」が付くのかはその都度覚え何とダメなのではという話になった。

家に帰って辞書をひいた。
作家は小説家を指すことが多いが、広義には絵画写真陶芸など創作活動をしている人を指す。作品を作る人ということだ。

広辞苑では
家の意味の一つに
*専門の技芸または学問  例として文芸家 一家言 があった。

次に中国語に辞書を見た。
中国語辞典には接尾語としての家の意味で次のものがあった。
①ある種の職業を営む人・家.⇒船家 chuánjiā ,店家 diànjiā ,农家 nóngjiā .
②ある種の専門知識を持っていたり専門の仕事をしたりする人.⇒专家 zhuānjiā ,作家 zuòjiā ,画家 huàjiā .
用例:语言学家=言語学者.书法家=書道家.
③(学術の)流派.⇒法家 Fǎjiā ,道家 Dàojiā ,儒家 Rújiā .
④人を指す名詞に付けて、特定の種類に属するものであることを示す。
 老人家(ご老人)

①の農家などは日本ではその家の職業を表し人のことはささないと思う。
②今回の作家などはこの範疇に入るだろう。
芸術家、音楽家、建築家、画家、漫画家、政治家 ・・・
 中国語は学者の事を学家(経済学家など)ともいう。これは面白い違いだ。

探検家 冒険家、発明家 革命家 専門家もこれに入るのかな。 

スポーツ選手に関しては、載っていなかった。漢字表記であること、道を究めるものである事と、チームプレーでなく個人に重点が置かれるものが「~家」なのではないかと思うが・・・
剣道家、柔道家、格闘家、登山家、空手家、しかし、相撲家とはいわない。
ネットに 卓球家ジュニアというのがあったがあまり聞きなれない。

 あと、専門家ではないが^~する人という意味で
夢想家、浪費家、愛犬家、迷信家、倹約家・・・などがある。
 (中国語にも「~家」で「~する人」の使い方があるが、上の例では夢想家しか一致しない)上に書いた探検家 発明家 革命家 などは、この「~する人」の意味かもしれない。

学生にすっきり説明することはできないなと思った。「家」は人を表すということはいえるが、何に「家」が付くのかはその都度覚えないとダメかもしれない。


*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png


nice!(2)  コメント(0) 

~ばいいのに [日本語教育]

TRY!N3
7課 70 ~ばいいのに
これは、家族や友達同士でおしゃべりする場面で使われる言葉となっている。

説明として、
接続は 動詞(~ばいいのに)・い形容詞(~ければいいの)・な形容詞・名詞(~ならいいのに)で否定形「~なければいいのに」もある。

意味は「話し手がそうなってほしいと思っていることと違う今の状況を残念に思う気持ちを表す。相手の行動に対してやや批判的に、強く促す時に使うこともある」とあるが、もう少し詳しく、分けて教えなければ学生はわかりにくいと思った。

そうなってほしいという思いは、どの品詞にも使える。
*晴れればいいのに。給料が高ければいいのに。丈夫ならいいのに。半額ならいいのに。

相手の行動への批判や強く促す意味になるのは動詞だけだ。目の前の相手に向かって言うセリフであるが、言い方によっては結構きつく響く。
*せっかく来たのだから、もっとゆっくりしていけばいいのに。
またコンビニ弁当?自分で作ればいいのに。
 余計なことを言わなければいいのに。言うからけんかになるのよ。
たばこを吸わなければいいのに。セキがもっとひどくなるよ。

しかし、これらの言い方はは、目の前に相手がいないと、そうなってほしいという思いになる。


「ミサイルを撃たなければいいのに」というのは我々の思いだ。
そばにいって、「ミサイルを撃たなければいいのに」と諭す人がいないのが困るなーと思った。

*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png
nice!(2)  コメント(0) 

秉彝(へいい) [日本語教育]

恩師が作品を出している書道展に行った。わたしは今、草書の仮名文字を練習しているので、仮名文字が書いてある作品を中心に見て歩いた。しかし、やはり大きい漢字は迫力がある。大きい文字の作品の中で写真の字が気になった。横に張ってある作品名には秉彝と書いてあったが、どういう意味かも読み方も、一緒にいた友達の誰もが知らなかった。手書きソフトを使って携帯で調べると「人の道を固く守る。天から与えられた正しい道を守る」という意味だということが分かった。自分の生き方として堂々とこう書けるのは素晴らしいことだ。
heii.jpg

「へいい」というと私の頭の中では「平易」や「弊衣破帽」の「弊衣」に変換されてしまう。帰宅してから例によって辞書に当たったが、新明解などの小型の辞書には載っていなかった。
さすがに広辞苑にはあった。「人が天から定められた常道に従うこと」
でも、こういわれてもピンとこない。
そこで漢和辞典。
秉は一握りの稲束をあらわし、そこから掴むという意味ができた。
彝は常に変わらぬ道、法則。それと酒器の意味がある。「彝器」は、古代中国、殷周時代の祭祀用の青銅器。

★変わらぬ道を掴む→「人が天から定められた常道に従うこと」なるほど納得だ。

調べているうちに、実は読み方を知っていたことを思い出した。教え子の中国人の父親の名前は秉憲といった。初めは読めなくて乗憲さんなどと呼んでいたが、あとで「乗」とは違う「秉(へい)」だということがわかった。
そして、博物館では「彝器」を目にしていた。バラバラに出て来たので読めなかった?いや、読み方をすっかり忘れていたなあ。

習字の展覧会は自分の知らなかった言葉を知ることができるいいチャンスだ。

*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png



nice!(2)  コメント(0) 

~ばかりでなく ~はもちろん [日本語教育]

TRY!N3 6課
59 ~ばかりでなく~も 
「AだけでなくBも」と説明されている。
そこで一人の学生が
「5課で勉強した 43~はもちろん~も とおなじですか」と質問した。
こちらの説明は「AだけでなくさらにBも」となっている。

43の方はAが大事なことでそれにプラスしてBという意味。
49のほうはAもBもという意味かなと言ったもの、これではあまり説明になっていない。
また、例文を見ても下のような入れ替え可能の例文も多かった。

「この店はラーメンはもちろん、ギョウザもおいしいと評判ですよ」
ラーメン屋だからラーメンはもちろんになる。「ばかりでなく」にかえてみる
「ラーメンばかりでなくギョウザもおいしい」とも言える。

「あの会社の就職試験では一般常識や専門についての筆記試験ばかりでなく、グループディスカッションも行われるそうだ」
「もちろん」に変えてみる。
「あの会社の就職試験では一般常識や専門についての筆記試験はもちろん、グループディスカッションも行われるそうだ」(筆記試験は必ずあるだろうからもちろんといえる)

違いは次回に詳しく説明するということで、切り上げた。

他の例文をもう一度入れ替えて、比べると微妙に違う。
スポーツ選手は運動するばかりでなく、十分な栄養をとることも大切だ。
スポーツ選手は運動することはもちろんだが、十分栄養をとることも大切だ。
「だが」を入れた方が落ち着く。

落語は最近、お年寄りばかりでなく、若い女性にも人気が出てきた。
落語は最近、お年寄りはもちろん、若い女性にも人気がある。
(落語は昔からお年寄りに人気があるので人気が出てきたではなくて、人気がある。)

日本語表現文型で確認すると
「~ばかりでなく」(それだけではない、他にもある)は非限定・・
「~もちろん」(~は当然として)は付加
と分類されていた。
「~ばかりでなく」の例文が良かった。
今日は頭が痛いばかりでなく、吐き気もするんです。
ご飯ばかりでなく、おかずもちゃんと食べなさい。
この町は住民の努力で、ごみが減ったばかりでなく、公園や道路もきれいになった。
これらは「~はもちろん」に置き換えると違和感がある。

この説明の方がわかり易いと思った。次の日の先生に引き継いで説明してもらうことにした。


*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png

nice!(2)  コメント(0) 

夫唱婦随 婦唱夫随 [日本語教育]


先日「深慮遠謀」は「深謀遠慮」と入れ替えることができる。この他に入れ替えられる言葉はあまりないということを書いたが、日経新聞の「春秋」に「夫唱婦随」という言葉が出ていた。結婚式の寄せ書きに「夫唱婦随 婦唱夫随」と書いたとか。

婦唱夫随は最近言われ始めた言い方だが、確かにこれも入れ替えられる4字熟語だ。

これは「千字文」に出て来る言葉だそうだ。書道の練習をするつもりで「三体千字文」を買ったが初めの方しか見ていなかった。探してみると「上和下睦、夫唱婦随」と確かに出ていた。

その言葉のもとは老子の弟子の関尹子の言葉だという。
「夫者唱。婦者随」(夫なる者唱え、婦なる者随う)(関尹子)
関尹子の文はさらに続く
牡者馳。牝者逐。(牡が走って、牝が追い)
雄者鳴。雌者応。(雄が鳴いて、雌が答える)

それをいいかえた熟語もある。
嫁鶏随鶏(雌鶏は雄鶏に従う・妻が夫に従うことのたとえ)
嫁狗随狗(雌犬は雄犬にしたがう)

妻は夫の言うことに従うという意味なので現代の風潮に合わなくなった、また、中高年以上になると夫婦の立場が逆転する場合が多いので合わなくなったということで「婦唱夫随」も言われ出したのだろう。

しかし、解釈は色々で「上の人が和やかであれば下も仲良く睦みあう」、それの対句だから「夫が正しいことを言えば、妻はそれに随う」という解釈もあった。
そういう意味なら夫唱婦随でも婦唱夫随でもいいな。



*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png

nice!(2)  コメント(0) 

してはいけないこと [日本語教育]

中級へ行こう5課
「~ということだ」の練習に友達の国の習慣やしてはいけないことを友達に質問して聞きましょうという課題がある。
クラスにはキルギス、ミャンマー、ベトナム、中国、インドの学生がいる。それぞれが、自分の国の事を話し、後で印象に残ったことを「~ということだ」を使って書くことにした。

*インドは禁忌が多い。
 お寺に入るとき靴を脱ぐ。(建物の外でも、神聖な場所ならぬがなければならない)
 豚肉、牛肉を食べてはいけない。
 恋愛結婚はあまりなく、親が相手を決めると聞いて「えー!」と他の学生たち
 (カースト制度の関係があるのだろうが、そこは語らなかった)
*ミャンマーも禁忌が多い。
 お寺に入るとき靴を脱ぐ。長いスカートで足をかくす。
 女性はお寺の上の方に登れない。
 女性の下着を上の方に干してはいけない。
 夜、爪や髪を切ってはいけない。(これは昔の日本で言われていたことと共通)
 夜、洗い物をしてはいけない。(明かりなどを付けて働くともったいない)
*ベトナムは思ったより少ない。
 お寺に入るとき靴を脱ぐ。
*キルギス
 お酒を外で飲んではいけない。日本のような酔っぱらいは取り締まられてしまう。
*中国の学生たちは、中国は何でもOKと言っていたが、「結婚式に時計を送るのは」と聞いたら、それは駄目だと。(時計と終わり/死の発音が同じだから)

「先生日本ではどうですか?」と質問する学生がいた。介護の仕事で必要だからとミャンマーの学生。まじめな学生だ。
*日本
 人の死に関することで、茶碗に箸を立てない(これはミャンマ、ーベトナム、中国も同じだそう
 だ)、食べ物を二人で箸でつかんではいけない(お骨の扱いと同じだから)
 着物を左前に着てはいけないくらいだろうか。
 あとは、忌み言葉?受験生に滑る落ちる、結婚式に切れる割れるなど・・。

こういう話は、学生も好きらしく、授業が盛り上がる。「~ということだ」の作文もみなよく書けていた。

*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png

nice!(2)  コメント(0) 

合格するように勉強しなきゃ受からない [日本語教育]

TRY!N3 4課
まとめの問題の分の組み立て
② いくら            勉強しなきゃ受からないよ。
1ように 2お祈り 3したって 4合格する

正解は
「いくら合格するようにお祈りしたって勉強しなきゃ受からないよ」だが
「いくらお祈りしたって合格するように勉強しなきゃ受からないよ」
という文を作った学生が何人もいた。

考えてみると「合格するようにお祈りする」という祈願の使い方は、まだ、勉強していない。これまで学んだのは「持って行くようにいわれた」の勧告命令指示の使い方である。又、ここは「~しなきゃ」を復習する問題なのだから、本当は初めて出て来る文法事項を入れてほしくなかった。

また、初級で「ように」を勉強した時・・・そのような状態を成立させるために~するという意味であり~には無意志的な動詞がくる・・・と勉強している。
考えてみると「合格する」は無意志動詞だ。

更に、合格するようにをネットで調べていたら、「合格するように努力する」「合格するように全力を尽くす」などがでてきた。「合格するように勉強する」は言えるような気がしてきた。
「いくらお祈りしたって合格するように勉強しなきゃ受からないよ」は成り立つ?
この②は悩ましい問題だ。

*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png



nice!(3)  コメント(0) 

もてなす と おもてなし [日本語教育]

私のお茶の先生が最近「おもてなし」という言葉が使われすぎだといっていた。
確かに、オリンピック招致の時の「お・も・て・な・し」以来、おもてなしが氾濫している。おもてなし料理、おもてなし自慢、ゆったりとしたおもてなしで皆さまをお迎えいたします・・などなど。

「もてなし」はもともと京都のお茶屋さんなどで、お客の好みや、接待、息抜きなどの利用目的に合わせて芸舞妓さんや料理の手配をすることから来ているそうだ。あくまで、「もてなし」であって自分が提供することに「お」を付けて「おもてなし」と言ってしまうのは、本当はおかしいと。

あくまで、相手の事を考えての自分の側の動作だから、確かに「お」を付けるのはおかしいのかもしれない。お客様へのお心遣いとはいわないし。


もてなしは、新明解では
持って成すの意・・心を込めて客に対応する。狭義では心を込めて客に茶菓・酒食をを供するとなっている。
古語辞典では
相手の状態をそのまま大切に保ちながら、それに対して意図的に働きかけて処置するの意。
・・大事に扱う、面倒をみる等の意味の他に接待する馳走するがでている。

いずれにしても、もてなす側が相手の気持ちや要望を汲み取り精一杯心を尽くして接待することが「もてなす」ことだ。これはおを払って受けるサービスとは違う。日本らしい考え方であるとはいえる。


「もてなしの極意」(視点・論点)にはいいことが書いてあった。
http://www.nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/253347.html

・・・とくにもてなす側が「これが私どものおもてなしです」と口にしたとたん「もてなし」でなくなります。なぜならば押し付けがましくなるからです。

確かに、「おもてなし」の氾濫への違和感はこれだったのだ。でも、このまま定着していく言葉なのだろう。



*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png

nice!(2)  コメント(0) 

に対して [日本語教育]

夏休みだが、引っかかっていることを調べておきたい。

TRY!N3には罠がいっぱい。
3課「・・・インターネットによる申し込みも受け付けます。昨年は100区画の募集に対して、約120名の応募がありました。希望者が多いため、定員を超えた場合は初めての方を優先いたします。・・・」
と言う見本文。
文法説明には
人に向かって直接働きかけをしたり、「やさしい」「失礼だ」といった態度を表す時に使う。
意見・問題・要求に応えたり反対したりするときにも使う。
とある。

見本文は「100区画の募集に対して、約120名の応募がある」なので、要求に応える意味になるが、「対して」にはもう一つの意味がある。
比較対象したり、基準とされる対象であることを示すという意味だ。数字が入っている場合はこの意味だと思うが・・。
200人対して15人の劣勢、千円に対して50円の手数料・・・

講師室での皆さんの考えも同様で、見本文の所で「比較対象の意味も付け加えて説明する」ということだった。


「対して」の意味は辞書によって違う。どの意味を取り出して、中級の学生に教えるかは結構むずかしい。
http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/20000/1/jlc0320
「に対して」の意味と用法という論文が少し参考になった。


*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png

nice!(3)  コメント(0) 

深慮遠謀 深謀遠慮 [日本語教育]

新聞に「ポスト安倍へ 深謀遠慮」という見出しがあった。
??となった。私は「深慮遠謀」と記憶してたからだ。

辞書を見るとどちらもありだった。どちらも「深く考える、先の事まで考える」意味だ。
PCの変化にはどちらも出る。
遠慮には他人に対して言葉や行動を控えめにする意味の他に、遠い先々の事まで見通した考えという意味もあった。
夫も娘も「深慮遠謀の方を使うかなー」といっていた。学生の時に習った方に親しみを感じているのかもしれない。

このように、順番を入れ替えても同じような意味になる言葉はないか気になった。
辞書やネットで調べたが、ありそうでない。
東奔西走・・あちこち忙しく駆け回る
東走西奔もありだという記述あり。PCの変換には出ない。

枝葉末節・・主要でない部分(にこだわる)
枝節末葉もありだという記述あり。PC変換にはでない。
枝節は重要でないものの意味がある。この意味だけで充分だが末葉は?

末葉(うれは)古語辞典には草木の先端の葉、本葉の反対の意味。
末葉(まつよう)は、①一つの時代の終わりごろ、そういえば歴史の本などに19世紀末葉などと書いてあった。②末孫、子孫などの漢語表現。

知らない漢字や熟語が多いものだとつくづく思う。

*********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png


nice!(2)  コメント(0)